WORDS
the words I slip into
shacks of words
stay or remain
shelters with open doors
Off you go
I dash towards the light to seize
the fleeting freshness of dawn,
lean gently on the ground but my feet remain dry.
My eyes scour around [some wind] - nothing to quench their thirst.
I try to numb my burns [a breath] - risk being bogged down.
The horizon creeps in to my gaze, settles then solidify.
[breeze]
Beneath my eyelids still sing, the stalks withered
Maddened stems
And beneath my eyelids they dwell - stains of landscapes.
S'enfouir - un linge océanique
Quelque chose qui me dépasse
Qui m'avale toute entière
Le vent qui me secoue
La musique recouvrante
Le linge de l'océan
Le brouillard qui enfouit
La marée d'épaisseur
Les voix qui s'élèvent
Toute chose qui me mange et par cela me berce
Mâchée goulûment,
Me voilà calme enfin
Il villagio dei dubbi
Ero sdraiata
sul mio ventre è stato costruito
questo piccolo borgo
il villaggio dei dubbi
Hanno iniziato ad abitarmi
si sono posati sulle mie labbra, hanno invaso la mia pancia,
hanno lasciato il segno sulle mie gambe
hanno dipinto i muri
hanno soffiato nei vicoli
calpestato le piazze pubbliche
sono affondati nel mio corpo
eppure hanno lasciato le braccia al vento,
le braccia in avanti
agitate dal vento,